Websites Discussion
Preview In Spanish...
Talk about our websites Serato.com and Whitelabel.net
To talk about a Serato product such as Scratch Live or ITCH please find the appropriate forum area.
To talk about a Serato product such as Scratch Live or ITCH please find the appropriate forum area.
Preview In Spanish...
DjWoody
8:54 PM - 19 March, 2009
The way you guys wrote PREVIEW in the spanish forum has been bugging me forever. You guys took the Google translation and wrote VISTA PREVIA. IMO the more correct way would be PREVISUALIZAR. At least that what I see the most on other forums.
:)
:)
dave
9:19 PM - 19 March, 2009
OK cool, we'll sort that out ASAP.
We didn't use google though.
We flew in a dude from Chile to New Zealand to sort out the Spanish translations for us.
And now he's gone back to Chile and we're sad.
Whats up Jose!
We didn't use google though.
We flew in a dude from Chile to New Zealand to sort out the Spanish translations for us.
And now he's gone back to Chile and we're sad.
Whats up Jose!
DjWoody
9:25 PM - 19 March, 2009
Cool!!! Thanks. Maybe they use Vista Previa in Chile. Spanish can vary A LOT from country to country. Heck, even in Mexico Spanish can be very regional and vary a lot depending on what part of Mexico you're at.
Jose C
2:30 PM - 20 March, 2009
Hey guys, I wrote "vista previa" as it seemed to be understood better by people in Spain as well as the Americas. I agree with you Woody, the term "previsualizar" makes more sense, but as you say, spanish comes in many flavors, and sometimes a generic term like that helps avoiding long derivates like "las previsualizaciones...". Thanks for the feedback!